FC2ブログ

令和3年3月3日(水)

■朝:りんご・パイナップル・アロエゼリー・ヨーグルト・コーヒー
■昼:わかめそば・温泉卵
■夜:あとひき豆・肉じゃが・無限ピーマン・油揚げ焼き
   Pモルツ・石蔵お湯割り・梅干し

□入浴後体重:68.8kg

9時間惰眠を貪って7:00起床、
眠い目をこすりつつPC開いてメールチェックして目が覚める。

通販サイトBに珍しく高額注文、でもちょいと待った。
ということは、注文フォームは復旧したということか?

半信半疑ながらも当店注文フォームを元に戻してテストすると
再び、無事に注文メールが来るようになった。

障害の原因はいまだ知り得ぬものの、ひとまず安心して
当店と西麻布お師匠さんの店の注文フォームをすべて元に戻し、
復旧した旨をお師匠さんとクロ大先生にメールでお知らせする。

しかしなんというタイミングであろうか。
通販サイトBへの注文があともう半日でも早ければ、
ひょっとすると、注文メールがこちらに届かない状態のまま、
この客は注文が完了したと思い込むかも知れぬ。

まあ一応は
「ご注文後に当店からお送りする確認メールを
再度当店に返送いただいて受付完了となります」

と明記してあるので、注文から1日以上経って確認メールが届かなければ、
その旨をこちらに連絡してくれるだろう、と勝手に思いこんではいるが。

背中日光浴スクワット50回~ストレッチして8:20出発、
あまり実用的とは言えない2月の「ラジオ英会話」テキスト復習大股歩行。
9:15出勤、2階作業場で全裸膝コロ25回×2セット、
さっとシャワー浴びて朝飯食って10:00始業。

すると早々、通販サイトBに
「3/1に注文しましたが確認メールが来ません」
と大阪の客からメール、やはりこういうことが起きていたか。

しかし通販サイトBはこのところずっとヒマな状態が続いてたのに
なんでまた注文フォーム不具合中に限って注文が入るのか?
大阪の客にはお詫びとともに事情を説明して再度注文をお願いする。

10:30にサーバー運営会社カスタマーサービスからメール。

------------------------------------------

このたびは、ご迷惑をおかけいたしまして申し訳ございません。

お問い合わせいただいた件につきまして、
共用サーバのお客様にて 迷惑メールの送信が発生しており
お客様のメール送信に不具合が生じており
システムの調整を行わせていただきました。

お手数をおかけいたしますが、
お客様のご利用環境下でも正常に動作されるかどうかを
ご確認くださいますようお願いいたします。

------------------------------------------

要するに同じサーバーを使っていた客が
迷惑メールを大量送信したことによって、
こちらのサーバーのメール送信が止められた、ということか。
酷い話だなど~も、文字通り迷惑千万。

西麻布のお師匠さんからも

「自分の携帯からテスト注文したら店のPCでちゃんと注文メール受信できた」

とのメールをいただき、これで今回の騒動はひとまず一件落着。

三田のUさんから郵便で出品作が3点送られてきたので、
早速画像部品化~Webページ貼り付け・個別ページリンク設定~
~Uさんの店の英語Webページ書き換え。
これでKTプロジェクトも一区切りついた、あとはリリースを待つばかり。

それに関連した長文の英訳に挑むこと数時間、こちらもひとまず完成。
明日にも通販添削会社に発注だ。

一見客の急ぎの注文を立て続けに3点やっつけて業務終了、
30分ほどテキストの予習復習をして18:30退出、ヨーカ堂へ。

マネージャーN女史から4月以降のクラスについて正式に説明を受ける。
今まで月曜夜だった「ビジネス英語クラス」が水曜に移行、
その講師と受講生がそのまま水曜日に引っ越してくるとのこと。
なんだ、4月からの新入生は結局オレの方じゃあねえか。

しかし実のところこれはかえって好都合。
月曜日に行われていたビジネス英語も受講したくて
去年7月に一度トライアルレッスンを申し込んだが、
講師の急病により土壇場でキャンセルになったことがあった。

そしてそれ以降はコロナの問題もあって
トアイアルレッスン受講を自重していた。
要はある意味、福が向こうから舞い込んできてくれたことになる。

19:00からのレッスン冒頭でJohn先生ご本人の口から異動が語られた。
先生は65歳で某大学の講師を定年退職となったが、
彼には来年にもカナダの大学への留学を目指す高校生のお子さんがいる。
(奥様は中国人なのでお子さんは日米中3か国語が堪能で前途洋々♪)

まだまだ稼がねばならないので求人サイトで知った栃木の医療系大学に応募。
当初は週1回午前中ということだったがその後週2回フルタイムを要望される。
(そのため水曜日は東京に戻るのが19:00過ぎになってここには来られない)
先週土曜日に面接で現地に赴いたそうだが、通勤時間は片道2時間超!
まあ東京から栃木だから往復とも座れることは間違いなさそうだ。

「よかったですね、おめでとうございます」

「キミも念願のビジネス英語クラスに通えることになってよかったね」

これをWIN WINの関係というのか?古い?
今日も関係詞の集中授業。

---------------------------------------------

I watched it with Japanese subtitles.

私はそれを日本語字幕付きで観た。

I have to get familiar with the material.

私はその素材に慣れておかねばならない。

I don't like people who are rude.

私は失礼な人が好きではない。

implied  (形)暗黙の、言外の

I would rather going to the beach than going to the mountain.

私は山に行くよりむしろ海辺に行きたい。

I didn't know anybody who worked at advertising agency.

私は広告代理店で働く人を誰も知らなかった。

I don't know anyone who is a professional athlete.
I don't know anyone who plays a sport professionally.

私はプロスポーツ選手を誰も知らない。

I don't know anyone who can translate this.

私はこれを翻訳できる人を誰も知らない。

Soccer is something that doesn't interest me a bit.

サッカーは少しも面白くない。

Soccer is something that is popular all over the world.

サッカーは世界中で人気がある。

Soccer is something that I find boring to watch.

サッカーは観ていて退屈だ。

---------------------------------------------

20:00レッスン終了、いつものバスで20:35帰宅。
さっとシャワー浴びると68.8㎏、発汗しなければこれが現状か。
飲んで食べて22:30自室に戻り、
メールチェックすると今度は通販サイトSにメール。

「先日Webサイトから注文させていただきましたが、
注文確認メールが来ていないようで
確認をお願いできないかと思いご連絡させて頂きました。
お手数ですがよろしくお願いします」

慌ててお詫びとともに再度の注文をお願いするメールを書いて送信。
それとは別に通販サイトBにも新たな注文、今日はいったいどうなっているのか?

以前からわかっていたことだが、弊社の通販サイトはいずれも客層がよろしい。
必ずしも富裕層という意味ではなく、知的水準の高いお客様ばかりなので
今回のようなトラブルが発生した際も上述のように、丁寧にご連絡いただける。

だからこそ、こちらも礼を失することのないよう、誠意をもって臨んでいる。
お互い顔が見えない中でのやり取りゆえ、信頼関係がすべて。

ともかく、昨日今日と注文フォームに振り回されてドッと疲れた。
それでもまだあと2日も働かねばならない、ふぅ。
  

« 令和3年3月4日(木)|Top|令和3年3月2日(火) »

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

https://metabo-diet.jp/tb.php/4028-933d326b

Top

HOME

QR